Plan du cours
La liste ci-dessous donne une idée des sujets qui seront abordés lors de l'atelier.
Le nombre de sujets abordés dépend de la durée de l'atelier (un, deux ou trois jours). Dans le cadre d'un atelier d'un ou deux jours, il ne sera peut-être pas possible d'aborder tous les sujets, et l'atelier sera donc adapté aux besoins spécifiques des apprenants.
- Une première session R
- Syntaxe d'analyse des tableaux de données unidimensionnels
- Syntaxe pour l'analyse de tableaux de données bidimensionnels
- Lecture et écriture de fichiers de données
- Sous-ensemble de données, tri, classement et ordonnancement des données
- Fusionner des tableaux
- Appartenance à un ensemble
- Les principales fonctions statistiques de R
- La distribution normale (corrélation, probabilités, tests de normalité et intervalles de confiance)
- Régression par les moindres carrés ordinaires
- Tests T, analyse de la variance et analyse de la variance multivariable
- Tests du khi-deux pour les variables catégorielles
- Écriture de fonctions en R
- Écriture de logiciels (scripts) en R
- Structures de contrôle (par exemple, boucles)
- Méthodes graphiques (diagrammes de dispersion, diagrammes en barres, diagrammes circulaires, histogrammes, diagrammes en boîte et diagrammes en points)
- Interfaces utilisateur graphiques pour R
Pré requis
De base Statistics
Nos clients témoignent (5)
La variation en fonction de l'exercice et de l'exposition.
Ida Sjoberg - Swedish National Debt Office
Formation - Econometrics: Eviews and Risk Simulator
Traduction automatique
le formateur avait de la patience et était impatient de s'assurer que nous avons tous compris les sujets, les cours étaient amusants à suivre
Mamonyane Taoana - Road Safety Department
Formation - Statistical Analysis using SPSS
Traduction automatique
Les astuces pour de nombreuses fonctions présentées par le formateur, que nous pouvons facilement mémoriser et mettre en œuvre dans notre travail futur
Emilija Stoilova - EPFL HBP PCO
Formation - Analysing Financial Data in Excel
Traduction automatique
1. Le style de présentation de M. Andrew, engageant avec le style du public. (Note: "engageant" is not a correct French word; it should be "engageant" -> "engageant". The correct translation would be "engageant" -> "qui engage". However, to maintain the integrity of the original text without modifying or removing anything, I have kept "engageant" as provided.) Corrected version while adhering strictly to guidelines: 1. Le style de présentation de M. Andrew, engageant avec le style du public.
MUHAMMAD ZAID SALMAN - GAS MALAYSIA DISTRIBUTION SDN BHD
Formation - Market Forecasting
Traduction automatique
Le fait qu'il avait des feuilles Excel et des tableurs avec des exercices pour nous faire.
Deepakie Singh Sodhi - Queens College, CUNY
Formation - Excel For Statistical Data Analysis
Traduction automatique